A Letter from a Dutch Friend to Neda Soltani

July 2nd, 2009, 10:55 pm

Subscribe by email

A Dutch reader, G Kerman, has written this beautiful letter to Neda. Maybe one of our visitors can translate it into English or Persian sometime soon.

NedaLieve Neda Salehi Agha Soltani, Salaam, Salaam alaykum

Vandaag is Michael Jackson overleden. Hij was vijftig jaar en de hele wereld staat op haar kop. Zijn naam ken ik al haast veertig jaar maar ik heb nooit veel aandacht aan hem besteed want ik hou niet zo van zijn muziek. Jouw naam – Neda Agha Soltani – had ik tot een paar dagen geleden nog nooit gehoord en jij moest eerst sterven voor ik van je bestaan hoorde. Je werd geboren, speelde en stoeide, studeerde en had lief en stierf zonder dat ik er weet van had.

Toch heeft jouw dood een onuitwisbare indruk op mij gemaakt en loop ik al dagen rond met een onuitspreekbaar triest gevoel.

Iran kreeg voor mij een gezicht, Niet het gezicht van de as van het kwaad, kernwapens of antisemitisme en onverzoenlijke ayatollahs maar het gezicht van een jonge intelligente mooie vrouw die haar hele leven nog voor zich heeft. In alle grote steden van de wereld loop jij rond met je mobiele telefoon, Ipod, laptop en zonnebril. Ondernemend, leergierig, sociaal, bescheiden maar toch zelfbewust. Een leven voor je vol verwachtingen, dromen, doelen, liefdes, reizen, plezier en verdriet.

Dat alles is je ontstolen, volkomen zinloos, want een bedreiging was je voor niemand. Iemand ging op de stoel van God zitten en besloot dat jij er niet meer hoefde te zijn. Het ene moment praatte je nog tegen je muziekleraar en twee minuten later was je dood.

Je ogen op de foto’s zijn hetzelfde als die van de tien maanden oude Isis, dochtertje van een goede vriendin. Zij heeft net als jij donkere intelligente ogen die alles nieuwsgierig in zich opnemen. Jij keek ons zelfs op het moment van je sterven nog aan. Wat heb je gezien en gedacht in die laatste momenten?

Het verdriet van je ouders en broers, je vriendinnen, vrienden en andere familie moet onuitsprekelijk groot zijn. Ze mochten jou zelfs niet gewoon thuis brengen, de rouwrituelen uitvoeren en begraven. Vrienden werden van het graf weggejaagd door de politie en ook een rouwdienst in de moskee werd je familie en dus ook jou geweigerd.

Een regering die zo met zijn burgers omgaat is bruut, onmenselijk maar vooral ook laf en doodsbang. Zij verdient geen macht. Betekent Islam niet Vrede? De geschiedenis heeft bewezen dat zulke regiems uiteindelijk ten onder gaan en vrijheid overwint.

Ik begrijp dat de naam van je moordenaar bekend is. De menigte heeft hem niet gelyncht maar wel zijn papieren afgenomen. Als de tijd daar is zal hij verantwoording moeten afleggen. Ik hoop dat hij op een dag last van zijn geweten krijgt en slapeloze nachten zijn deel zullen zijn. Ik gun het hem.

Neda Salehi Agha Soltani, filosofe en musicus, ik heb je nooit in levende lijve ontmoet maar met jou is een geestverwante gestorven. Je zult de rest van mijn leven in mijn geest en hart aanwezig blijven. Ik hoop op een dag een bloem op je graf te mogen leggen.

In mijn werkkamer waar ik deze brief schrijf, staat een prachteditie van duizenden een nacht in de boekenkast en op de vloer ligt een Perzisch tapijt waarop een afbeelding van een paradijselijke tuin. Ik hoop dat jij nu in zo’n tuin bent en weer leest en zingt en muziek maakt. Uiteindelijk komen we je allemaal gezelschap houden.

Salaam lieve Neda, Salaam alaykum,

In jou gedenk ik alle doden in Iran door regeringsgeweld van de afgelopen weken.

G Kerman

مطلب را به بالاترین بفرستید:

Balatarin

Comments are closed.

Comments Off

See more in this category: Dutch, Your Voice